Ang Pantalan ni Derek Walcott

Isinilang noong 1930 sa Santa Lucia ng Caribbean si Derek Walcott na kinikilalang makata, mandudula, at peryodista. Nakamit niya noong 1988 ang Medalyang Ginto ng Reyna para sa Tula, at ginawaran ng Premyong Nobel para sa Panitikan noong 1992. Heto ang isang halimbawa ng kaniyang tula, na pinamagatang “The Harbour” na isinalin ko sa Filipino.

Ang Pantalan

ni Derek Walcott
salin ni Roberto T. Añonuevo

Ang mga mangingisdang gumagaod pauwi sa takipsilim
Ay hindi isinasaloob ang kapanatagan sa kanilang nilalandas,
Ako pa kayang nilunod ang niloloob na hindi dapat humingi
Ng ligtas na dapithapon na maitutulot ng iyong mga haplos.
At ang gabi, na tagahimok ng lumang kasinungalingang
Kinindatan ng mga talàng nagtatanod sa umbok ng buról,
Ay dapat pinid ang pandinig sa lihim na naglalayag; batid ng oras
Ang galít at tusong dagat, at humahadlang ang pag-ibig.
Gayunman, ang ibang sumusubaybay ngayon sa aking pagsulong
Palaot ay higit na malupit sa anumang salita ng pagmamahal,
At maaaring nakita sa akin ang kapanatagang likha ng pagdaan ko,
hinaharap ang anumang balakid na may sinaunang kabulaanan;
At ang katiyakan mula sa pag-iisip na aakyatin ang mga barko,
Kahit ulinig ang tsismis ng pagkalunod ng mga magdaragat pabitwin.

Lungib, kuha ni Maribeth Molina

Lungib, kuha ni Maribeth Molina

Isang Tugon

  1. ang ganda

Mag-iwan ng Tugon

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Palitan )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Palitan )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Palitan )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Palitan )

Connecting to %s

%d bloggers like this: